Kin Anyone en Orap Nairobi
- Chebitet Arap Muina, not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Chebitet Arap Muina , not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1950-09-15
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya city not specified f-rh
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/227772 , vital:49486 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2130 , XYZ5528
- Description: English translation of title: 'The donkey from Nairobi'
- Full Text: false
- Date Issued: 1950-09-15
- Authors: Chebitet Arap Muina , not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1950-09-15
- Subjects: Popular music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya city not specified f-rh
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/227772 , vital:49486 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR2130 , XYZ5528
- Description: English translation of title: 'The donkey from Nairobi'
- Full Text: false
- Date Issued: 1950-09-15
Kamulo Korgochei
- Chebitet Arap Muina, Performer not specified, composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Chebitet Arap Muina , Performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya city not specified f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/346954 , vital:63447 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , TP3982-D6L-20
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Chebitet Arap Muina , Performer not specified , composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1950
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya city not specified f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/346954 , vital:63447 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , TP3982-D6L-20
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kamulo korgochei
- Chebitet Arap Muina, Hugh Tracey
- Authors: Chebitet Arap Muina , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177712 , vital:42850 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-16
- Description: The singer like most Kipsigis, hisses in between verses. He mocks the uncircumcised and people who do not drink milk the pastoral Kipsigis. He urges everyone to play the Ketuba lyre a fit and manly instrument for the circumcised. The tuning of his instrument is as follows:- 184, 162, 138, 120, 240, 212, 184, 162 vs. Arap Towett was the name of the Kipsigis interpreter who translated all his peoples songs for us. Topical song, Ketuba 8 string bowl lyre, laced. (-10.621 x 8-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Chebitet Arap Muina , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177712 , vital:42850 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-16
- Description: The singer like most Kipsigis, hisses in between verses. He mocks the uncircumcised and people who do not drink milk the pastoral Kipsigis. He urges everyone to play the Ketuba lyre a fit and manly instrument for the circumcised. The tuning of his instrument is as follows:- 184, 162, 138, 120, 240, 212, 184, 162 vs. Arap Towett was the name of the Kipsigis interpreter who translated all his peoples songs for us. Topical song, Ketuba 8 string bowl lyre, laced. (-10.621 x 8-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kin anyone en Arap Nairobi
- Chebitet Arap Muina, Hugh Tracey
- Authors: Chebitet Arap Muina , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177703 , vital:42849 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-15
- Description: The song describes a donkey's complaint. It was brought from Nairobi, it says, when it was much fatter. Unlike lucky men. it does not recieve money as wages but only maize. "Don't bother me but leave me alone" says the donkey. The Chepkseem is a wishbone shaped instrument, virtually the two arms and yoke of the lyre but without the usual resonating bowl. The tuning was:- 316, 268, 240, 220, 188 vs. Arap Towett was the name of the Kipsigis interpreter who translated all his peoples songs for us. Topical song, with Chepkesem 5 string frame lyre (external resonator - petrol tin).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Chebitet Arap Muina , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Sotik f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/177703 , vital:42849 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR165-15
- Description: The song describes a donkey's complaint. It was brought from Nairobi, it says, when it was much fatter. Unlike lucky men. it does not recieve money as wages but only maize. "Don't bother me but leave me alone" says the donkey. The Chepkseem is a wishbone shaped instrument, virtually the two arms and yoke of the lyre but without the usual resonating bowl. The tuning was:- 316, 268, 240, 220, 188 vs. Arap Towett was the name of the Kipsigis interpreter who translated all his peoples songs for us. Topical song, with Chepkesem 5 string frame lyre (external resonator - petrol tin).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- «
- ‹
- 1
- ›
- »