Ndingangena eLady Frere
- Authors: Young boys and girls , Composer not specified , Dargie, Dave
- Date: 1985
- Subjects: Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Dashe f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/294999 , vital:57279 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Dave Dargie Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , DD090-16
- Description: Group of young people perform traditional Umtshotsho Dance Song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1985
Ngawol'esiza
- Authors: Young boys and girls , Composer not specified , Dargie, Dave
- Date: 1985
- Subjects: Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Dashe f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/295004 , vital:57280 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Dave Dargie Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , DD090-17
- Description: Group of young people perform traditional Umtshotsho dance song with clapping accompaniment.
- Full Text: false
- Date Issued: 1985
Tshetsha ubuye
- Authors: Young boys and girls , Composer not specified , Dargie, Dave
- Date: 1985
- Subjects: Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Dashe f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/295022 , vital:57281 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Dave Dargie Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , DD090-18
- Description: Group of young people perform traditional Umtshotsho dance song with clapping accompaniment.
- Full Text: false
- Date Issued: 1985
A) Kazima (Wait for me) B) I-e-e Gumbwa Gumbwa (How alike things are) C) Mee Mbuzi Mee (My Shephard) D) Amanu (Temper, temper)
- Authors: Young boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Vidzumo, Kasungu, Central Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153320 , vital:39435 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR076-02
- Description: Sung by boys and girls in their separate sleeping huts before falling asleep. Verses such as these are the heritage of most African tribes. a) "Kazima, wait for me, please wait for me. There is some meat on the roof. (I have something to tell you). There is something on the path. There is meat on the roof. b) "I-i-i! How alike things are!. The people here are clever. They visit secretly, so... The meat has gone away. With whom shall I walk? The story is told, so... To whom shall I walk?" c) "My shephard is dead, he striped and fell. Oh dear, oh dear. The goat cries 'me-e-e!" d) "Where has the mother gone? Where is she? She has gone to Malambo. What has she gone for? She has gone to buy millet. What will she do with it? She will make beer. (etc.) Verses are made up as they go along. 4 Children's verses.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Amandi phikila kholowa (He cooked me sweet potatoe leaves)
- Authors: Young boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Ncheu f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160098 , vital:40383 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR096-14
- Description: Sweet potatoe leaves are frequently used with monkey nuts as a dish in this region, it is said. There was once a man who went to visit a friend who had many fowls. Now expecting that his friend would kill a fowl and cook it for him, he was very disappointed as his friend only cooked sweet potatoe leaves. When he went back home he began to complain saying he would never forget the meanness of his friend in refusing him a fowl. Nthano story for clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
NaBanda naPhiri (Banda and Phiri)
- Authors: Young boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Arts, Malawi , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Chikwawa f-rh
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/156063 , vital:39947 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR089-07
- Description: 'Banda and Phiri, I started calling you long ago now you are left behind. A good example of Mang'anja clapping. The language spoken by these Chikunda emigrants into this region from the Zambezi valley near Tete is much mixed up with the local Mang'anja. Njole dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958