Chilungulungu madje (The water snake)
- Chintuta Banda and group of Ngoni men and women, Hugh Tracey
- Authors: Chintuta Banda and group of Ngoni men and women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Ngoni (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Zambia Bancroft Mine, Norther Rhodesia f-za
- Language: Ngoni
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154900 , vital:39791 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR084-11
- Description: Drinking song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Chintuta Banda and group of Ngoni men and women , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Ngoni (African people) , Arts, Malawi , Folk music , Africa Zambia Bancroft Mine, Norther Rhodesia f-za
- Language: Ngoni
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/154900 , vital:39791 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR084-11
- Description: Drinking song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Dumedisa Moeng
- Mamidse Motlokwa and 22 men, Hugh Tracey
- Authors: Mamidse Motlokwa and 22 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165787 , vital:41281 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-02
- Description: A song sung while the young men are living out on the hills during their initiation schooling. Three boys initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mamidse Motlokwa and 22 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165787 , vital:41281 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-02
- Description: A song sung while the young men are living out on the hills during their initiation schooling. Three boys initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Morulantshoana (Something that makes your heart happy)
- Abraham Mudukanele and 18 Hurutshe men, Hugh Tracey
- Authors: Abraham Mudukanele and 18 Hurutshe men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165778 , vital:41280 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-01
- Description: The allusion in the title is to the approaching rite of circumcision and is the first song sung on going up to the hills. Three boys initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Abraham Mudukanele and 18 Hurutshe men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Tswana , Tswana (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Gopane f-sa
- Language: Tswana/Hurutshe
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/165778 , vital:41280 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0115-01
- Description: The allusion in the title is to the approaching rite of circumcision and is the first song sung on going up to the hills. Three boys initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Mose dzakono panga-pa (Mose come back)
- M. S. Ngomwa and five Mang'anja boys, Hugh Tracey
- Authors: M. S. Ngomwa and five Mang'anja boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Port Herald f-mw
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158123 , vital:40150 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR093-09
- Description: A song commonly used by the canoe on the lower Shire river, a large tributary of the Zambezi. It would seem to reflect the common anxiety of fisher folk everywhere, the fear that the boat and its crew may never come back. "Mose, you come back, come back, you return and my spirit will be at rest. If you go again, then you can go because I have seen your face. The sun is already high and you paddle slowly like a duck." Canoe song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: M. S. Ngomwa and five Mang'anja boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Folk music , Africa Malawi Port Herald f-mw
- Language: Nyanja/Mang'anja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158123 , vital:40150 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR093-09
- Description: A song commonly used by the canoe on the lower Shire river, a large tributary of the Zambezi. It would seem to reflect the common anxiety of fisher folk everywhere, the fear that the boat and its crew may never come back. "Mose, you come back, come back, you return and my spirit will be at rest. If you go again, then you can go because I have seen your face. The sun is already high and you paddle slowly like a duck." Canoe song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ngwenyama usenta lunya kuze (The Paramount Chief has not done right)
- Group of Swazi men, Hugh Tracey
- Authors: Group of Swazi men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Ewatini Pigg's Peak f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152385 , vital:39272 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR069-01
- Description: "Ihubo", the song of the Mahindani Regiment. The Paramount Chief Sibuya has not done right in allowing the Europeans to create the Ngonini Estates of Mbhanbadane. The story giving rise to the song is that certain African employees of the "Ngonini" estates seduced the wives of other men of neighbouring villages, who then declared that the paramount chief had done wrong in allowing the "Ngonini Estates" to settle there at Mbhambadane. Umgubo regimental song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Group of Swazi men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Ewatini Pigg's Peak f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152385 , vital:39272 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR069-01
- Description: "Ihubo", the song of the Mahindani Regiment. The Paramount Chief Sibuya has not done right in allowing the Europeans to create the Ngonini Estates of Mbhanbadane. The story giving rise to the song is that certain African employees of the "Ngonini" estates seduced the wives of other men of neighbouring villages, who then declared that the paramount chief had done wrong in allowing the "Ngonini Estates" to settle there at Mbhambadane. Umgubo regimental song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Jamani (Go to Germany)
- Group of young Mpondo boys, Hugh Tracey
- Authors: Group of young Mpondo boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136551 , vital:37390 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR032-03
- Description: The group of young men performing this song, sang each into his capped hand, vibrating it slightly as he did so. They danced in a very closely packed circle. 3 Gubura dances for young men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of young Mpondo boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136551 , vital:37390 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR032-03
- Description: The group of young men performing this song, sang each into his capped hand, vibrating it slightly as he did so. They danced in a very closely packed circle. 3 Gubura dances for young men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nda a rombe (I am a beggar)
- Authors: Josiah Muyambo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Espungabera f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136297 , vital:37359 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-13
- Description: "I am a beggar - I have got two daughters, Hapana and Mboyie." A number of the more gifted players of his instruments, the mbira become mendicant players and earn a few free meals, drinks and presents by entertaining their less gifted country folk in this way. The theme of their songs is frequently poverty and sonsequently the words "rombe" a "beggar" and "murombo" a mendicant singer, are sometimes synonymous. This instrument had a mirliton set into the underneath section of the bell, an unusual practice and one that is only effective if used in conjuction with an external which would set it in vibration. Mendicant's song with Mbira dza wa Ndau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Josiah Muyambo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Espungabera f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136297 , vital:37359 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-13
- Description: "I am a beggar - I have got two daughters, Hapana and Mboyie." A number of the more gifted players of his instruments, the mbira become mendicant players and earn a few free meals, drinks and presents by entertaining their less gifted country folk in this way. The theme of their songs is frequently poverty and sonsequently the words "rombe" a "beggar" and "murombo" a mendicant singer, are sometimes synonymous. This instrument had a mirliton set into the underneath section of the bell, an unusual practice and one that is only effective if used in conjuction with an external which would set it in vibration. Mendicant's song with Mbira dza wa Ndau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nkurira nyama (I cry for meat)
- J. M. C. Chimpandando, Hugh Tracey
- Authors: J. M. C. Chimpandando , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Malawi , Tumbuka (African people)--Music , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Rumpi f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/140233 , vital:37852 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR054-08
- Description: "I don't not worry about women, I only cry for meat." Humorous song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: J. M. C. Chimpandando , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Malawi , Tumbuka (African people)--Music , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Rumpi f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/140233 , vital:37852 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR054-08
- Description: "I don't not worry about women, I only cry for meat." Humorous song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Samanyenga Kupembera (A feather dances around)
- Andirea Sitole and Petros Simango, Hugh Tracey
- Authors: Andirea Sitole and Petros Simango , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Nova Luzitania f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136279 , vital:37357 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-11
- Description: 'Samandenga' or 'Samanyemba' frequently occurs in S.Rhodesian songs. In this case Samandenga is a fine dancer, but in many other songs, his name indicates that there has been some deceit or falsehood spread abroad and may be associated with a lament. Who the original Samandenga may have been is not known. The singer relates his experiences, not necessarily related to each other. He mentions the women pounding grain accompanied by his Mbira. "Petros Mukumba has gone because he was despised. They agreed with me, but I did not reply." And so on. Self-delectative song with Mbira dza waNdau with 3 manuals and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Andirea Sitole and Petros Simango , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Nova Luzitania f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136279 , vital:37357 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-11
- Description: 'Samandenga' or 'Samanyemba' frequently occurs in S.Rhodesian songs. In this case Samandenga is a fine dancer, but in many other songs, his name indicates that there has been some deceit or falsehood spread abroad and may be associated with a lament. Who the original Samandenga may have been is not known. The singer relates his experiences, not necessarily related to each other. He mentions the women pounding grain accompanied by his Mbira. "Petros Mukumba has gone because he was despised. They agreed with me, but I did not reply." And so on. Self-delectative song with Mbira dza waNdau with 3 manuals and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Weufwaya muchinshi She who would be respected)
- William Mapulanga and Friends, Hugh Tracey
- Authors: William Mapulanga and Friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ruund (African people) , Ushi (African people) , Congo (Democratic Republic) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Kazembe f-za
- Language: Ruund
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139895 , vital:37804 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-03
- Description: "If all women had manners like the Nyayusa women, who kneel and clap their hands when they meet a man, the world would be much improved." "She who would be respected should follow the exampleof the Nyakyusa women." Topical song with guitar, rattle and bottle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: William Mapulanga and Friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ruund (African people) , Ushi (African people) , Congo (Democratic Republic) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Kazembe f-za
- Language: Ruund
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139895 , vital:37804 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-03
- Description: "If all women had manners like the Nyayusa women, who kneel and clap their hands when they meet a man, the world would be much improved." "She who would be respected should follow the exampleof the Nyakyusa women." Topical song with guitar, rattle and bottle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Elizabheta kanta Mutungameri
- M. Makhuvela (Composer), Hugh Tracey
- Authors: M. Makhuvela (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1956
- Subjects: Music--Mozambique , Folk music , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Africa Mozambique Gaza f-mz
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133285 , vital:36959 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR011-05
- Description: Topical songs with 2 guitars
- Full Text: false
- Date Issued: 1956
- Authors: M. Makhuvela (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1956
- Subjects: Music--Mozambique , Folk music , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Africa Mozambique Gaza f-mz
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133285 , vital:36959 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR011-05
- Description: Topical songs with 2 guitars
- Full Text: false
- Date Issued: 1956
Unganzibeli akuxonga
- M. Makhuvela (Composer), Hugh Tracey
- Authors: M. Makhuvela (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1956
- Subjects: Music--Mozambique , Folk music , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Africa Mozambique Gaza f-mz
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133260 , vital:36956 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR011-02
- Description: Topical songs with 2 guitars
- Full Text: false
- Date Issued: 1956
- Authors: M. Makhuvela (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1956
- Subjects: Music--Mozambique , Folk music , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Africa Mozambique Gaza f-mz
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133260 , vital:36956 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR011-02
- Description: Topical songs with 2 guitars
- Full Text: false
- Date Issued: 1956
Anthu acilendo
- Lucy Nyamangwe, Tonga girls, Nsenga women, Hugh Tracey
- Authors: Lucy Nyamangwe , Tonga girls , Nsenga women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Nsenga (African people) , Ngoni (African people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Tonga (Zambezi people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Nsenga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184540 , vital:44233 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR185-16
- Description: "Men who travel away from home make their women think about them with longing as they sleep in their 'pyjamas' alone." The word 'pyjama' has been adopted locally as 'Majamara'. In point of fact the women do not sleep in pyjamas at all they say, and it is used as a figure of speech. Chioda dance song for young women with drum rhythm beaten on a box
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Lucy Nyamangwe , Tonga girls , Nsenga women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Nsenga (African people) , Ngoni (African people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Tonga (Zambezi people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Nsenga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184540 , vital:44233 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR185-16
- Description: "Men who travel away from home make their women think about them with longing as they sleep in their 'pyjamas' alone." The word 'pyjama' has been adopted locally as 'Majamara'. In point of fact the women do not sleep in pyjamas at all they say, and it is used as a figure of speech. Chioda dance song for young women with drum rhythm beaten on a box
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Asonga omwami tagayala
- Abalere ba Kabaka, Hugh Tracey
- Authors: Abalere ba Kabaka , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170608 , vital:41941 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0137-03
- Description: This song warns a man to be good and a faithful servant once he is entrusted with service by his master. A man must respect the messenger of a chief for he is sent by the Chief himself. He must respect a man in authority even though he is of small stature for he represents the King. Morality song with 3 Ndere flutes, end blown, notched, open, 1 cylindrical drum, pinned, footed (-14.01201-), 3 conical drums, laced, 2 played with hands and 1 with sticks. (-14.22301-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Abalere ba Kabaka , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Folk songs, Ganda , Ganda (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Kampala f-ug
- Language: Ganda
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170608 , vital:41941 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0137-03
- Description: This song warns a man to be good and a faithful servant once he is entrusted with service by his master. A man must respect the messenger of a chief for he is sent by the Chief himself. He must respect a man in authority even though he is of small stature for he represents the King. Morality song with 3 Ndere flutes, end blown, notched, open, 1 cylindrical drum, pinned, footed (-14.01201-), 3 conical drums, laced, 2 played with hands and 1 with sticks. (-14.22301-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Baikili kwano kindonyimo
- Binana Naibara with Arusha men, Hugh Tracey
- Authors: Binana Naibara with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174001 , vital:42430 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR153-13
- Description: "When I come back from fighting, then I will marry you, my love. I refuse to look at any other woman because of you. So wait for me my love." Items of this nature are more recitations of verse rather than true songs. The simple response in this case is:- "A-as, hoiyo ya hoiyo yaho." Osingolis Longoroyo love song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Binana Naibara with Arusha men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Maasai (African people) , Songs, Maasai , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Arusha f-tz
- Language: Masai
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/174001 , vital:42430 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR153-13
- Description: "When I come back from fighting, then I will marry you, my love. I refuse to look at any other woman because of you. So wait for me my love." Items of this nature are more recitations of verse rather than true songs. The simple response in this case is:- "A-as, hoiyo ya hoiyo yaho." Osingolis Longoroyo love song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Dawa mziwanda kula,kula upata afia
- Kaluta Amri Bin Abedi, Hugh Tracey
- Authors: Kaluta Amri Bin Abedi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Tanzania , Swahili-speaking peoples , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kigoma f-tz
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179265 , vital:43023 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-02
- Description: "Oh! my yongest child, take medicine, take it so that you may be healthy." This poem as sent in a letter in reply to his friend Saadani Abdu Kandoro's Poem "Sili nisichotamani". Mashairi sung poems.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kaluta Amri Bin Abedi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Tanzania , Swahili-speaking peoples , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kigoma f-tz
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179265 , vital:43023 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-02
- Description: "Oh! my yongest child, take medicine, take it so that you may be healthy." This poem as sent in a letter in reply to his friend Saadani Abdu Kandoro's Poem "Sili nisichotamani". Mashairi sung poems.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Dawa mziwanda kula,kula upata afia
- Kaluta Amri Bin Abedi, Hugh Tracey
- Authors: Kaluta Amri Bin Abedi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Tanzania , Swahili-speaking peoples , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kigoma f-tz
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179259 , vital:43024 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-02
- Description: "Oh! my yongest child, take medicine, take it so that you may be healthy." This poem as sent in a letter in reply to his friend Saadani Abdu Kandoro's Poem "Sili nisichotamani". Mashairi sung poems.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kaluta Amri Bin Abedi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Tanzania , Swahili-speaking peoples , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Kigoma f-tz
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179259 , vital:43024 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR160-02
- Description: "Oh! my yongest child, take medicine, take it so that you may be healthy." This poem as sent in a letter in reply to his friend Saadani Abdu Kandoro's Poem "Sili nisichotamani". Mashairi sung poems.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Enjangu
- Eliasi Karuandila with Haya men, Hugh Tracey
- Authors: Eliasi Karuandila with Haya men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kabale / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172074 , vital:42157 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR144-16
- Description: How the cat became a domestic animal. The chattering of villagers can be heard in the background. Story with song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Eliasi Karuandila with Haya men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Haya (African people) , Nyoro (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania / Uganda Kabale / Bukoba f-tz / f-ug
- Language: Nyoro , Haya
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/172074 , vital:42157 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR144-16
- Description: How the cat became a domestic animal. The chattering of villagers can be heard in the background. Story with song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
John Cosmos Owade
- Anton Mito and Luo men, Hugh Tracey
- Authors: Anton Mito and Luo men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Bondo f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178111 , vital:42910 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR167-10
- Description: John Cosmos Owade was a rich patron of the singer. Since any party in the district was not complete without his music he was always invited to play, and it was J. C. Owade who footed the bill. He deserves this 'loving song' as he calls it. The melodies played on the accordion between verses seem to have little or no connection with the song except as an extraneous adornment. As the singer starts to sing a verse the accompaniment reverts to the background and allows the singer to sing in the traditional manner. Praise song for a friend with accordion, sound box (-12.16-) and iron (-12.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Anton Mito and Luo men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Luo (Kenyan and Tanzanian people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Bondo f-ke
- Language: Luo
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/178111 , vital:42910 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR167-10
- Description: John Cosmos Owade was a rich patron of the singer. Since any party in the district was not complete without his music he was always invited to play, and it was J. C. Owade who footed the bill. He deserves this 'loving song' as he calls it. The melodies played on the accordion between verses seem to have little or no connection with the song except as an extraneous adornment. As the singer starts to sing a verse the accompaniment reverts to the background and allows the singer to sing in the traditional manner. Praise song for a friend with accordion, sound box (-12.16-) and iron (-12.151-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Kaheru
- Tibamwenda with Toro men, Hugh Tracey
- Authors: Tibamwenda with Toro men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Nyankole (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bukuku f-ug
- Language: Nyoro , Nyankole
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170382 , vital:41915 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0136-02
- Description: Kaheru was well known in the Bulahya district, all the more so because he was the unfortunate person who was injured by stones during blasting operations when the road to Bwamba was being constructed. Everyone was sad about it as Kaheru was a specially good dancer of Mateguru. Mateguru dance song for men and women with Emugudu cylindrical drum, footed, pegged, one conical drum laced, single, played with hands.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Tibamwenda with Toro men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Music--Uganda , Nyoro (African people) , Nyankole (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Uganda Bukuku f-ug
- Language: Nyoro , Nyankole
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/170382 , vital:41915 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0136-02
- Description: Kaheru was well known in the Bulahya district, all the more so because he was the unfortunate person who was injured by stones during blasting operations when the road to Bwamba was being constructed. Everyone was sad about it as Kaheru was a specially good dancer of Mateguru. Mateguru dance song for men and women with Emugudu cylindrical drum, footed, pegged, one conical drum laced, single, played with hands.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950