Kumaji kumailo-mailo
- Boys at Dedza Secondary School, Hugh Tracey
- Authors: Boys at Dedza Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184875 , vital:44281 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-08
- Description: There was a man who had a wife and he killed a certain woman who had a child and so his wife adopted the baby. It was the child who is supposed to be singing this song. The child was trying to remember her mother and was thinking how she could have been brought up by her own mother. The mother was killed because of a dispute over an old cow. She was carelessly looked by her stepmother. Ntano story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Boys at Dedza Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184875 , vital:44281 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-08
- Description: There was a man who had a wife and he killed a certain woman who had a child and so his wife adopted the baby. It was the child who is supposed to be singing this song. The child was trying to remember her mother and was thinking how she could have been brought up by her own mother. The mother was killed because of a dispute over an old cow. She was carelessly looked by her stepmother. Ntano story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Nijurireni
- W. Theu, Tembuka boys, Hugh Tracey
- Authors: W. Theu , Tembuka boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Rumpi f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184967 , vital:44294 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-18
- Description: There was once a child who was sent to bring food to her father in his hut. She asked to come in and he first asked her what relish she had brought; she told him vegetables but she was sent back again to teh kitchen. Each time she came with vegetables she was sent away until the relish provided was meat. He did not want beans and vegetables, only meat-the greedy creature! "Open for me, Ha-he! Open, open ndera ndera As you say, open for me, what have you brought? I have brought porridge. What is the relish? The relish is beans. If the relish is beans, go and eat with your mother! The relish is vegetables. Go and eat with your mother. The relish is meat! Come inside, come inside." Story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: W. Theu , Tembuka boys , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Rumpi f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184967 , vital:44294 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-18
- Description: There was once a child who was sent to bring food to her father in his hut. She asked to come in and he first asked her what relish she had brought; she told him vegetables but she was sent back again to teh kitchen. Each time she came with vegetables she was sent away until the relish provided was meat. He did not want beans and vegetables, only meat-the greedy creature! "Open for me, Ha-he! Open, open ndera ndera As you say, open for me, what have you brought? I have brought porridge. What is the relish? The relish is beans. If the relish is beans, go and eat with your mother! The relish is vegetables. Go and eat with your mother. The relish is meat! Come inside, come inside." Story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Wezulu walila
- Boys of Dedza Secondary School, Hugh Tracey
- Authors: Boys of Dedza Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184958 , vital:44293 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-17
- Description: This song was sung, they say, when the white man first came to their country at the turn of the century. Unlike the local people they used whistle to give words of command and it was a novelity at the time, and so found its way into folk song. Dance song for Ngoma with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Boys of Dedza Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184958 , vital:44293 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-17
- Description: This song was sung, they say, when the white man first came to their country at the turn of the century. Unlike the local people they used whistle to give words of command and it was a novelity at the time, and so found its way into folk song. Dance song for Ngoma with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Tayamba kumba vifya, tamu Chifila
- Oxendale Mateu Nkata, Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Oxendale Mateu Nkata , Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184949 , vital:44291 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-16
- Description: The style of this song appears to arise from the popular Malipenga dance which derives much of its colour from European taught melodies. Topical song
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Oxendale Mateu Nkata , Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184949 , vital:44291 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-16
- Description: The style of this song appears to arise from the popular Malipenga dance which derives much of its colour from European taught melodies. Topical song
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
A Yotamu amati andimange
- Ganizani Nyirenda, Hugh Tracey
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186585 , vital:44514 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-14
- Description: "Yotamu wanted the the chief to imprison me." The plaer sings, not in unison with his instrument, but in paraell with it. Tuning:- 792, 720, 592, 536, 476, 456, 396, 360, 296, 228. The player learnt his playing from a Nshenga at Fort Jameson called Jeremia Phiri in 1931. Self delectative song with 10 note Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Ganizani Nyirenda , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186585 , vital:44514 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-14
- Description: "Yotamu wanted the the chief to imprison me." The plaer sings, not in unison with his instrument, but in paraell with it. Tuning:- 792, 720, 592, 536, 476, 456, 396, 360, 296, 228. The player learnt his playing from a Nshenga at Fort Jameson called Jeremia Phiri in 1931. Self delectative song with 10 note Kalimba (Mbira)
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ametela metela
- Kaphatikila Kanyingi, Hugh Tracey
- Authors: Kaphatikila Kanyingi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186630 , vital:44519 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-19
- Description: The one stringed lute has a wooden bowl for a resonator with a sound hole on its side. The string is strained with a peg but final tuning is achieved by means of a straining string. It is bowed by a reed or bamboo bow with spittle and the fingering is achieved by gripping the string with the inside of the second segment of the second and fouth fingers. Self delecatative song with Karigo one stringed bowed Lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kaphatikila Kanyingi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186630 , vital:44519 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-19
- Description: The one stringed lute has a wooden bowl for a resonator with a sound hole on its side. The string is strained with a peg but final tuning is achieved by means of a straining string. It is bowed by a reed or bamboo bow with spittle and the fingering is achieved by gripping the string with the inside of the second segment of the second and fouth fingers. Self delecatative song with Karigo one stringed bowed Lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Atate wuchona kwa Rhodesia
- Authors: Joviani Nkhoma , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184857 , vital:44279 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-06
- Description: His Bango is unusual in that it has two tin resonators, one at each end. He played the strings with his left hand and beat a simple pulse on one of the resonators with his right hand and miming the action at the word "Ndito", 'truly'. For the second song he turned his Bango round and held it at right angels pointing away from him touching the strings with his left hand and striking them with his right. This is the normal way of holding the instrument. The performer looked like a little old elf. Lament with Bango zither with 7 metal strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Joviani Nkhoma , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184857 , vital:44279 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-06
- Description: His Bango is unusual in that it has two tin resonators, one at each end. He played the strings with his left hand and beat a simple pulse on one of the resonators with his right hand and miming the action at the word "Ndito", 'truly'. For the second song he turned his Bango round and held it at right angels pointing away from him touching the strings with his left hand and striking them with his right. This is the normal way of holding the instrument. The performer looked like a little old elf. Lament with Bango zither with 7 metal strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Bwelela
- Rabison Bande, Chewa men, Hugh Tracey
- Authors: Rabison Bande , Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186380 , vital:44492 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR190-12
- Description: There is still sufficient game in this district to lend meaning to hunting songs. Lions are not uncommon and two lion skins had recently been brought for the chief. A second leader took over at a slightly flatter pitch and the chorus of men adjusted themselves at once to the new level. Hunting song (after hunting) with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Rabison Bande , Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186380 , vital:44492 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR190-12
- Description: There is still sufficient game in this district to lend meaning to hunting songs. Lions are not uncommon and two lion skins had recently been brought for the chief. A second leader took over at a slightly flatter pitch and the chorus of men adjusted themselves at once to the new level. Hunting song (after hunting) with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Bwezi langa
- Authors: Hodede Homwale , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186489 , vital:44504 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-08
- Description: "I had a friend but the high God has taken him away." The pauses in the music are caused by the necessity of having to apply spittle to the bow. The fingering of the single string is done by the inside of the 2nd segment of the fingers of the left hand and not by the tips of the fingers. The open string was tuned to 182 vs. The string was made of twisted Wazi bark, it had a small friction pad of Ilala palm leaf (koko) wound onto where the reed bow (uta) was applied to the string. A loop of bark string was used near the Mtowo peg for fine tuning straining the string downwards the Mpini neck. The goat skin membrane was pinned onto a carved wooden bowl with a sound hole cut into its side. Lament, with 1 stringed Karigo lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Hodede Homwale , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186489 , vital:44504 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-08
- Description: "I had a friend but the high God has taken him away." The pauses in the music are caused by the necessity of having to apply spittle to the bow. The fingering of the single string is done by the inside of the 2nd segment of the fingers of the left hand and not by the tips of the fingers. The open string was tuned to 182 vs. The string was made of twisted Wazi bark, it had a small friction pad of Ilala palm leaf (koko) wound onto where the reed bow (uta) was applied to the string. A loop of bark string was used near the Mtowo peg for fine tuning straining the string downwards the Mpini neck. The goat skin membrane was pinned onto a carved wooden bowl with a sound hole cut into its side. Lament, with 1 stringed Karigo lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Chakunaka
- Paulosi Jere, Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School, Hugh Tracey
- Authors: Paulosi Jere , Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185795 , vital:44430 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR190-01
- Description: This story, told by an old woman, of the handsome young man and his jealous mother is almost identical with a similar story I found amongst the Karanga of Southern Rhodesia in 1932. The story concerns a handsome young man who wanted to get married but his jealous mother made him promise that he would not marry any girl who ate food cooked by her. Girl after girl was turned away until one discovered the secret pact, refused the mother's food and married the handsome son. The Ngoni of the Jiri clan came up through the southern regions of what became Southern Rhodesia sacking the settlement at Zimbabwe on their way. It is clear that they must have captured a girl from that region who bore her master children to whom she taught her own home stories in Karanga and they in turn handed them on to the next generation. In Bikita district Southern Rhodesia, the chorus sings:- "Tiende gore tiende gore" instead of the Ngoni in this version. "Ce ce gore, ce ce gore." Story with song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Paulosi Jere , Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Mzimba f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/185795 , vital:44430 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR190-01
- Description: This story, told by an old woman, of the handsome young man and his jealous mother is almost identical with a similar story I found amongst the Karanga of Southern Rhodesia in 1932. The story concerns a handsome young man who wanted to get married but his jealous mother made him promise that he would not marry any girl who ate food cooked by her. Girl after girl was turned away until one discovered the secret pact, refused the mother's food and married the handsome son. The Ngoni of the Jiri clan came up through the southern regions of what became Southern Rhodesia sacking the settlement at Zimbabwe on their way. It is clear that they must have captured a girl from that region who bore her master children to whom she taught her own home stories in Karanga and they in turn handed them on to the next generation. In Bikita district Southern Rhodesia, the chorus sings:- "Tiende gore tiende gore" instead of the Ngoni in this version. "Ce ce gore, ce ce gore." Story with song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Che Bula
- Mami Nakwenda, Belifa Nyabanda, Two Chewa girls, Hugh Tracey
- Authors: Mami Nakwenda , Belifa Nyabanda , Two Chewa girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186416 , vital:44496 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-01
- Description: "Che Bula you are a naughty, you will never be given a cow." Simple pounding song in which the one girl echoes the other as they pound in the same mortar with alternate strokes. This echoing style of singing is also used for their rain songs and at first hearing leaves an impression of confusion rather than intent. Pounding song, with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mami Nakwenda , Belifa Nyabanda , Two Chewa girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186416 , vital:44496 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-01
- Description: "Che Bula you are a naughty, you will never be given a cow." Simple pounding song in which the one girl echoes the other as they pound in the same mortar with alternate strokes. This echoing style of singing is also used for their rain songs and at first hearing leaves an impression of confusion rather than intent. Pounding song, with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Chilongozi waulende wamoyo zina lake Yesu
- Authors: Aliki Chipupa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184839 , vital:44277 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-04
- Description: Aliki Chipupa the composer of this hymn was a minister in the Church of Scotland at the Bandwe Mission near the lake, and a friend of the blind singer. Beti set it to the Bangwe although at the mission it was always sung unaccompanied. When the recording was played back all the people standing around joined in, the old man Beti singing a seconf part to his own music. As with many African hymns in which the vernacular translation fails to be encompased by the standard number of bars, this hymn demonstrates a free scansion of the lines. (5 plus 6 plus 5 plus 4 bars). Hymn with Bangwe Raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Aliki Chipupa , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184839 , vital:44277 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-04
- Description: Aliki Chipupa the composer of this hymn was a minister in the Church of Scotland at the Bandwe Mission near the lake, and a friend of the blind singer. Beti set it to the Bangwe although at the mission it was always sung unaccompanied. When the recording was played back all the people standing around joined in, the old man Beti singing a seconf part to his own music. As with many African hymns in which the vernacular translation fails to be encompased by the standard number of bars, this hymn demonstrates a free scansion of the lines. (5 plus 6 plus 5 plus 4 bars). Hymn with Bangwe Raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Cisokole
- Verrah Chirwa, Tumbuga girls at the Blantyre Secondary School, Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School, Hugh Tracey
- Authors: Verrah Chirwa , Tumbuga girls at the Blantyre Secondary School , Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186244 , vital:44476 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR190-04
- Description: This is a story about certain men who went out hunting abd discovered some eggs and ate a few of them. They decided that they would not carry any home, but one of them, because he loved his wife, took home for his wife. His wife made him bring these eggs several times until in the end the snake, which laid these eggs, killed them. The story teller says she was taught this story by her mother's mother. Story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Verrah Chirwa , Tumbuga girls at the Blantyre Secondary School , Henga and Nyanja grils of Blantyre Secondary School , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186244 , vital:44476 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR190-04
- Description: This is a story about certain men who went out hunting abd discovered some eggs and ate a few of them. They decided that they would not carry any home, but one of them, because he loved his wife, took home for his wife. His wife made him bring these eggs several times until in the end the snake, which laid these eggs, killed them. The story teller says she was taught this story by her mother's mother. Story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Dale wandizonda
- Manyanda Nyirenda, Young men and women, Hugh Tracey
- Authors: Manyanda Nyirenda , Young men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184884 , vital:44282 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-09
- Description: "My darling does not love me any more! Why is this? I put on white clothes but it does not help." The style of singing appears to be influenced by the local schools, and it is doubtful whether this item is wholely Tonga in form. Kwaya dance for young men and women
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Manyanda Nyirenda , Young men and women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184884 , vital:44282 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-09
- Description: "My darling does not love me any more! Why is this? I put on white clothes but it does not help." The style of singing appears to be influenced by the local schools, and it is doubtful whether this item is wholely Tonga in form. Kwaya dance for young men and women
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Edeliya timbengi tingaluwa
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184830 , vital:44276 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-03
- Description: My wife Nyaphiri, what kind of plague has struck you? Look at Edeliya - not married yet! Let us sing so we shall not forget the song." Topical song with Bangwe raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Beti Kamanga , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184830 , vital:44276 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-03
- Description: My wife Nyaphiri, what kind of plague has struck you? Look at Edeliya - not married yet! Let us sing so we shall not forget the song." Topical song with Bangwe raft zither, 7 strings
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Eneku awato
- Alfred Nyirenda, Tonga young boys, Hugh Tracey
- Authors: Alfred Nyirenda , Tonga young boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184893 , vital:44283 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-10
- Description: "You, the owner of the canoe, do not be mean with the fish you bring home. Share them with everyone of the crew." Although this work song may be genuinely used by fishermen on the lake, this rendering of it is clearly far from being associated with the actual paddling. Paddling canoe song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Alfred Nyirenda , Tonga young boys , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184893 , vital:44283 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-10
- Description: "You, the owner of the canoe, do not be mean with the fish you bring home. Share them with everyone of the crew." Although this work song may be genuinely used by fishermen on the lake, this rendering of it is clearly far from being associated with the actual paddling. Paddling canoe song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Gone yapa
- Kaphatikila Kanyingi, Hugh Tracey
- Authors: Kaphatikila Kanyingi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186635 , vital:44520 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-20
- Description: The one stringed lute has a wooden bowl for a resonator with a sound hole on its side. The string is strained with a peg but final tuning is achieved by means of a straining string. It is bowed by a reed or bamboo bow with spittle and the fingering is achieved by gripping the string with the inside of the second segment of the second and fouth fingers. Self delecatative song with Karigo one stringed bowed Lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Kaphatikila Kanyingi , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186635 , vital:44520 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-20
- Description: The one stringed lute has a wooden bowl for a resonator with a sound hole on its side. The string is strained with a peg but final tuning is achieved by means of a straining string. It is bowed by a reed or bamboo bow with spittle and the fingering is achieved by gripping the string with the inside of the second segment of the second and fouth fingers. Self delecatative song with Karigo one stringed bowed Lute
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Gwilane kangacepe gwilane
- Rabison Bande, Chewa men, Hugh Tracey
- Authors: Rabison Bande , Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186371 , vital:44491 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR190-11
- Description: This song and others of its kind were used by groups of men as 'carols' in that they would go around the villages at the new year singing for the people and and expecting small gifts in return. Originally it was an initiation song but later became associated with the new year only as the initiation ceremonies have now disappeared in this district on account of the missions. Initiation song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Rabison Bande , Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Kasungu f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186371 , vital:44491 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR190-11
- Description: This song and others of its kind were used by groups of men as 'carols' in that they would go around the villages at the new year singing for the people and and expecting small gifts in return. Originally it was an initiation song but later became associated with the new year only as the initiation ceremonies have now disappeared in this district on account of the missions. Initiation song with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ine ndidanduala
- Mami Nakwenda, Belifa Nyabanda, Two Chewa girls, Hugh Tracey
- Authors: Mami Nakwenda , Belifa Nyabanda , Two Chewa girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186440 , vital:44499 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-04
- Description: "My man paid only 10 pence to marry me." Simple pounding ounding song which help to lighten the day's hard work. The mortar was loaded with maize and a little water and as the pounding proceeded the sharp sound of the full grain becomes duller as the corn is broken into small pieces and eventually into meal. Pounding song, with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Mami Nakwenda , Belifa Nyabanda , Two Chewa girls , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/186440 , vital:44499 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR191-04
- Description: "My man paid only 10 pence to marry me." Simple pounding ounding song which help to lighten the day's hard work. The mortar was loaded with maize and a little water and as the pounding proceeded the sharp sound of the full grain becomes duller as the corn is broken into small pieces and eventually into meal. Pounding song, with mortar and two pestles
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Je-je-je nyoli yangu
- Filimon Phiri, Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Filimon Phiri , Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184902 , vital:44285 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-11
- Description: The story is about a violent person who used to go about stealing chickens. He would claim that all the chicken in the village were his. It is not usual for the teller of the story to talk over the singing as is done in this case. Story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Filimon Phiri , Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Tonga (Nyasa) , Songs, Chewa , Chewa (African people) , Songs, Tumbuka , Tumbuka (African people) , Musical instruments , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Chinteche f-mw
- Language: Tumbuka , Chewa, Chichewa, Nyanja , Tonga (Nyasa)
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/184902 , vital:44285 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR187-11
- Description: The story is about a violent person who used to go about stealing chickens. He would claim that all the chicken in the village were his. It is not usual for the teller of the story to talk over the singing as is done in this case. Story song
- Full Text: false
- Date Issued: 1950