Hambokami kota mova
- Tabarirevu Muyambo, Tracey, Hugh
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Folk songs, Ndau , Chopi (African people) , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194266 , vital:45438 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-11
- Description: This song is generally known among the people of these regions of Southern Rhodesia and is sung when the men go off to Johannesburg to work. The tuning of the Mbira dze chiNdau is: 408, 388, 348, 300, 256, 224, 204 vs. "Out of the way, the motor car is coming! We go past Messina. On the way to Johannesburg. Mohamba's car worries me. Out of the way, you Shangaans." Many men from this Chipinga district go to Johannesburg to work taking Mohamba's lorry which connects with the mine buses to Messina and Johannesburg. Topical song with Mbira dze chiNdau with 3 manuals.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Folk songs, Ndau , Chopi (African people) , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194266 , vital:45438 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-11
- Description: This song is generally known among the people of these regions of Southern Rhodesia and is sung when the men go off to Johannesburg to work. The tuning of the Mbira dze chiNdau is: 408, 388, 348, 300, 256, 224, 204 vs. "Out of the way, the motor car is coming! We go past Messina. On the way to Johannesburg. Mohamba's car worries me. Out of the way, you Shangaans." Many men from this Chipinga district go to Johannesburg to work taking Mohamba's lorry which connects with the mine buses to Messina and Johannesburg. Topical song with Mbira dze chiNdau with 3 manuals.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
He wena mani
- Muwane, Armando Saule, Tracey, Hugh
- Authors: Muwane, Armando Saule , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189697 , vital:44922 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-14
- Description: Both instruments were played by the performer who also had two littlehome made marionettes dangling on the end of a string from the neck of his guitar which danced opposite each other with the shaking of the guitar, and made their miniature foot prints on the loose sand. He is addressing his remarks to the two little wooden figures and the music itself is of secondary importance. Topical song, with guitar and rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Muwane, Armando Saule , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189697 , vital:44922 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-14
- Description: Both instruments were played by the performer who also had two littlehome made marionettes dangling on the end of a string from the neck of his guitar which danced opposite each other with the shaking of the guitar, and made their miniature foot prints on the loose sand. He is addressing his remarks to the two little wooden figures and the music itself is of secondary importance. Topical song, with guitar and rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Hino Nacional
- Men and women of Nhamaxaxa, Tracey, Hugh
- Authors: Men and women of Nhamaxaxa , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Regulo Nhabanda f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189600 , vital:44911 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-04
- Description: Introduced by the 'Hino Nacional', the Portuguese national anthem. Women came out in pairs and danced opposite each other, each doing a violent dance du ventre. As soon as they are tired, their places would be taken by two others. The singing horns here are usually manufactured by a local tin smith from galvanised flat iron usually taken from old kerosine tins. One of the horns used was the horn of an old acoustic gramophone. The use of singing horns made of metal is a speciality of the GiTonga. They are played with very noisy drums and struck iron, and the result is deafening rather than musical. Party dance for men and women, with 1 brass drum Bombo, 1 small steel drum made from a bucket, 1 Chingomane flat iron, 4 Puundu singing horns, 1 rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Men and women of Nhamaxaxa , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Regulo Nhabanda f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189600 , vital:44911 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-04
- Description: Introduced by the 'Hino Nacional', the Portuguese national anthem. Women came out in pairs and danced opposite each other, each doing a violent dance du ventre. As soon as they are tired, their places would be taken by two others. The singing horns here are usually manufactured by a local tin smith from galvanised flat iron usually taken from old kerosine tins. One of the horns used was the horn of an old acoustic gramophone. The use of singing horns made of metal is a speciality of the GiTonga. They are played with very noisy drums and struck iron, and the result is deafening rather than musical. Party dance for men and women, with 1 brass drum Bombo, 1 small steel drum made from a bucket, 1 Chingomane flat iron, 4 Puundu singing horns, 1 rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Ho, niihondile
- Miliya Bukulane, Rude Wache, Amelia Faduko, Tracey, Hugh
- Authors: Miliya Bukulane , Rude Wache , Amelia Faduko , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/193271 , vital:45315 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR204-10
- Description: Note the change of rhythm as third girl joins in with her pestle. The names of the three women who sang were:- Miliya Bukulane, Rude Wache, Amelia Faduko. Other women were singing in the background. Three women's pounding song, with pestles and mortar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Miliya Bukulane , Rude Wache , Amelia Faduko , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/193271 , vital:45315 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR204-10
- Description: Note the change of rhythm as third girl joins in with her pestle. The names of the three women who sang were:- Miliya Bukulane, Rude Wache, Amelia Faduko. Other women were singing in the background. Three women's pounding song, with pestles and mortar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Hondora
- Tabarirevu Muyambo, Tracey, Hugh
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Folk songs, Ndau , Chopi (African people) , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194414 , vital:45446 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-14
- Description: This is possibly in nine bar phrases, a very complicated little rhythm. "Woya, alack! What has gobne wrong? Woya, alack! Hondoro, Shawi soul? How do you do, friend! How do you do, diviner! Look, beware, friend! Beware policeman, you arrest your own father! Beware policeman, you arrest your own mother! Hondoro, soul, you arrest your own mother! Beware policeman, you bind your own mother." Song for Mashawi souls with Mbira dze chiNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Folk songs, Ndau , Chopi (African people) , Ndau (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194414 , vital:45446 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-14
- Description: This is possibly in nine bar phrases, a very complicated little rhythm. "Woya, alack! What has gobne wrong? Woya, alack! Hondoro, Shawi soul? How do you do, friend! How do you do, diviner! Look, beware, friend! Beware policeman, you arrest your own father! Beware policeman, you arrest your own mother! Hondoro, soul, you arrest your own mother! Beware policeman, you bind your own mother." Song for Mashawi souls with Mbira dze chiNdau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Joo tsaka
- Raimundu Andreu, Luis Manuel maCanda, Tracey, Hugh
- Authors: Raimundu Andreu , Luis Manuel maCanda , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194202 , vital:45428 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-04
- Description: The Chibvelani bow was strung with Ilala palm leaf and the player used all four fingers of the left hand to stop the string and not the more usual one or two, hence the more interesting meloduc possibilities. The bow is resonated in the open mouth, the palm leaf passing between, but not touching, the parted lips. The musical principal is the same as that of the Jews Harp, a vibrating medium suspended in front of the mouth cavity, the pitch of the notes being controlled by altering the shape of the mouth and throat. The performer is virtually singing silently. "I am happy because my wife has come back." Tune on Chitende stressed bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Raimundu Andreu , Luis Manuel maCanda , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194202 , vital:45428 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-04
- Description: The Chibvelani bow was strung with Ilala palm leaf and the player used all four fingers of the left hand to stop the string and not the more usual one or two, hence the more interesting meloduc possibilities. The bow is resonated in the open mouth, the palm leaf passing between, but not touching, the parted lips. The musical principal is the same as that of the Jews Harp, a vibrating medium suspended in front of the mouth cavity, the pitch of the notes being controlled by altering the shape of the mouth and throat. The performer is virtually singing silently. "I am happy because my wife has come back." Tune on Chitende stressed bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Mabandhla. 11th Movement
- Ngodo of Zandamela, Mbuziana Tomo (Leader), Tracey, Hugh
- Authors: Ngodo of Zandamela , Mbuziana Tomo (Leader) , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Zandamela f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/191581 , vital:45120 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR201-07
- Description: The Kutokozela cries precede the music, with the loud reports of the shield of the leader of the dancers smacking the ground as he declaims. It is during this movement that pairs of dancers come from either end of the line and dance together. When every pair has had its turn the line forms up and dances and sings the coda together. Orchestral dance with 14 Timbila xylophones - 2 Chilanzane (Treble), 8 Sange (Alto), 1 Doli (Tenor), 1 Debiinda (Bass), 2 Gulu (Double Bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Ngodo of Zandamela , Mbuziana Tomo (Leader) , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Zandamela f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/191581 , vital:45120 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR201-07
- Description: The Kutokozela cries precede the music, with the loud reports of the shield of the leader of the dancers smacking the ground as he declaims. It is during this movement that pairs of dancers come from either end of the line and dance together. When every pair has had its turn the line forms up and dances and sings the coda together. Orchestral dance with 14 Timbila xylophones - 2 Chilanzane (Treble), 8 Sange (Alto), 1 Doli (Tenor), 1 Debiinda (Bass), 2 Gulu (Double Bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Mabandhla. 12th Movement
- Ngodo of Regulo Mavila, Shambini, Tracey, Hugh
- Authors: Ngodo of Regulo Mavila , Shambini , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mavila f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/191296 , vital:45080 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR199-04
- Description: During this movement, pairs of dancers come out in turn from either end of the line and dance pas de deux front of the Timbila players until all have finished. Then the song is sung to finish the movement. "Good day Siliva, chief of Misawa! You, Siliva, you will never get a flgpole. You will be very poor. We are tired of cutting down mitowi trees." Siliva is the name of the present Chief Mavila. Orchestral dance with 6 Timbila xylophones, 4 Sanzhe (Alto), 1 Debiinda (Bass), 1 Gulu (Double Bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Ngodo of Regulo Mavila , Shambini , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mavila f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/191296 , vital:45080 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR199-04
- Description: During this movement, pairs of dancers come out in turn from either end of the line and dance pas de deux front of the Timbila players until all have finished. Then the song is sung to finish the movement. "Good day Siliva, chief of Misawa! You, Siliva, you will never get a flgpole. You will be very poor. We are tired of cutting down mitowi trees." Siliva is the name of the present Chief Mavila. Orchestral dance with 6 Timbila xylophones, 4 Sanzhe (Alto), 1 Debiinda (Bass), 1 Gulu (Double Bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Mabandla. 10th Movement
- Ngodo of Regulo Canda, Chipendani Guyuza (Leader), Mcheni Bobo, Tracey, Hugh
- Authors: Ngodo of Regulo Canda , Chipendani Guyuza (Leader) , Mcheni Bobo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/193080 , vital:45296 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR203-05
- Description: The last movement by the dancers. This movement was led by the composer, Mcheni Bobo. The dancers complete the Ngodo in the usual manner by dancing in pairs out in front of the line. Orchestral dance with 22 Timbila xylophones, 6 Chilanzane (Treble), 5 Sange (Alto), 5 Doli (Tenor), 3 Debiinda (Bass), 3 Gulu (Double Bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Ngodo of Regulo Canda , Chipendani Guyuza (Leader) , Mcheni Bobo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/193080 , vital:45296 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR203-05
- Description: The last movement by the dancers. This movement was led by the composer, Mcheni Bobo. The dancers complete the Ngodo in the usual manner by dancing in pairs out in front of the line. Orchestral dance with 22 Timbila xylophones, 6 Chilanzane (Treble), 5 Sange (Alto), 5 Doli (Tenor), 3 Debiinda (Bass), 3 Gulu (Double Bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Mabandlha. 10th Movement
- Ngodo of Regulo Banguza, Jao Nemba Mboteya (Leader), Tracey, Hugh
- Authors: Ngodo of Regulo Banguza , Jao Nemba Mboteya (Leader) , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Banguza f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/191433 , vital:45097 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR200-05
- Description: Two pairs, of small girls who had previously danced the "Chingomane" danced in front of the line of dancers during the "Mabadlha". This appears to be an inovation of recent times. During this long movement the dancers perform their pas de deux and the music must continue until all have had their turn. Afterwards the song is sung in the background to end the movement. "The way you are living is because you are clever. To be chief you must not get drunk or you will weep when your chieftanship disappears. Orchestral dance with 16 Timbila xylophones - 2 Chilanzane (Treble), 8 Sange (Alto), 2 Doli (Tenor), 2 Debiinda (Bass), 2 Gulu (Double bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Ngodo of Regulo Banguza , Jao Nemba Mboteya (Leader) , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Banguza f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/191433 , vital:45097 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR200-05
- Description: Two pairs, of small girls who had previously danced the "Chingomane" danced in front of the line of dancers during the "Mabadlha". This appears to be an inovation of recent times. During this long movement the dancers perform their pas de deux and the music must continue until all have had their turn. Afterwards the song is sung in the background to end the movement. "The way you are living is because you are clever. To be chief you must not get drunk or you will weep when your chieftanship disappears. Orchestral dance with 16 Timbila xylophones - 2 Chilanzane (Treble), 8 Sange (Alto), 2 Doli (Tenor), 2 Debiinda (Bass), 2 Gulu (Double bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Machichimana
- Tabarirevu Muyambo, Tracey, Hugh
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194257 , vital:45437 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-10
- Description: This is one of a number of songs known as Machichimana, meaning 'the place which has been cleared (of trees).' The wife of Surudade, why is she so proud? (does she walk in the sky). At Marukana only..." The clearing of the bush refers to the open strips cut to prevent the spread of Tsetse fly. Topical song with Mbira dze chiNdau with external tin deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Tabarirevu Muyambo , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Mwanditura f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/194257 , vital:45437 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR205-10
- Description: This is one of a number of songs known as Machichimana, meaning 'the place which has been cleared (of trees).' The wife of Surudade, why is she so proud? (does she walk in the sky). At Marukana only..." The clearing of the bush refers to the open strips cut to prevent the spread of Tsetse fly. Topical song with Mbira dze chiNdau with external tin deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Makarita
- Men and women of Nhamaxaxa, Tracey, Hugh
- Authors: Men and women of Nhamaxaxa , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Regulo Nhabanda f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189605 , vital:44912 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-05
- Description: Introduced by the 'Hino Nacional', the Portuguese national anthem. Women came out in pairs and danced opposite each other, each doing a violent dance du ventre. As soon as they are tired, their places would be taken by two others. The singing horns here are usually manufactured by a local tin smith from galvanised flat iron usually taken from old kerosine tins. One of the horns used was the horn of an old acoustic gramophone. The use of singing horns made of metal is a speciality of the GiTonga. They are played with very noisy drums and struck iron, and the result is deafening rather than musical. Party dance for men and women, with 1 brass drum Bombo, 1 small steel drum made from a bucket, 1 Chingomane flat iron, 4 Puundu singing horns, 1 rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Men and women of Nhamaxaxa , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Regulo Nhabanda f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189605 , vital:44912 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-05
- Description: Introduced by the 'Hino Nacional', the Portuguese national anthem. Women came out in pairs and danced opposite each other, each doing a violent dance du ventre. As soon as they are tired, their places would be taken by two others. The singing horns here are usually manufactured by a local tin smith from galvanised flat iron usually taken from old kerosine tins. One of the horns used was the horn of an old acoustic gramophone. The use of singing horns made of metal is a speciality of the GiTonga. They are played with very noisy drums and struck iron, and the result is deafening rather than musical. Party dance for men and women, with 1 brass drum Bombo, 1 small steel drum made from a bucket, 1 Chingomane flat iron, 4 Puundu singing horns, 1 rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Makarita nyaku hakanye
- Men and women of Nhamaxaxa, Tracey, Hugh
- Authors: Men and women of Nhamaxaxa , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Regulo Nhabanda f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189620 , vital:44913 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-06
- Description: Introduced by the 'Hino Nacional', the Portuguese national anthem. Women came out in pairs and danced opposite each other, each doing a violent dance du ventre. As soon as they are tired, their places would be taken by two others. The singing horns here are usually manufactured by a local tin smith from galvanised flat iron usually taken from old kerosine tins. One of the horns used was the horn of an old acoustic gramophone. The use of singing horns made of metal is a speciality of the GiTonga. They are played with very noisy drums and struck iron, and the result is deafening rather than musical. Party dance for men and women, with 1 brass drum Bombo, 1 small steel drum made from a bucket, 1 Chingomane flat iron, 4 Puundu singing horns, 1 rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Men and women of Nhamaxaxa , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Regulo Nhabanda f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189620 , vital:44913 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-06
- Description: Introduced by the 'Hino Nacional', the Portuguese national anthem. Women came out in pairs and danced opposite each other, each doing a violent dance du ventre. As soon as they are tired, their places would be taken by two others. The singing horns here are usually manufactured by a local tin smith from galvanised flat iron usually taken from old kerosine tins. One of the horns used was the horn of an old acoustic gramophone. The use of singing horns made of metal is a speciality of the GiTonga. They are played with very noisy drums and struck iron, and the result is deafening rather than musical. Party dance for men and women, with 1 brass drum Bombo, 1 small steel drum made from a bucket, 1 Chingomane flat iron, 4 Puundu singing horns, 1 rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Marcha
- Timoses, Comecado des Amigos, Tracey, Hugh
- Authors: Timoses, Comecado des Amigos , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189661 , vital:44918 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-10
- Description: Small dance groups such as this one are given to making impromptu patriotic speeches and to imitating the sound of the drums and trumphets of the local army band with their home made drums and singing horns. No one can say when singing horns were first introduced to this region. Speech in Portuguese and imitation military march, with 4 singing horns, 1 bass Gulu drum, 2 small drums fixed together and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Timoses, Comecado des Amigos , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189661 , vital:44918 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-10
- Description: Small dance groups such as this one are given to making impromptu patriotic speeches and to imitating the sound of the drums and trumphets of the local army band with their home made drums and singing horns. No one can say when singing horns were first introduced to this region. Speech in Portuguese and imitation military march, with 4 singing horns, 1 bass Gulu drum, 2 small drums fixed together and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Maria e madala
- Muwane, Armando Saule, Tracey, Hugh
- Authors: Muwane, Armando Saule , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189688 , vital:44921 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-13
- Description: The perfomer was his own rattle player holding the rattle in his right hand. He is typical of the casual entertainer who use two or three chords repeated endlessly on their topical allusions which nowadays pass for serious song making. They frequently advertise themsleves, constantly mentioning their own names during the course of the song or as an introduction, as in this case. Topical song with guitar and rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Muwane, Armando Saule , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189688 , vital:44921 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-13
- Description: The perfomer was his own rattle player holding the rattle in his right hand. He is typical of the casual entertainer who use two or three chords repeated endlessly on their topical allusions which nowadays pass for serious song making. They frequently advertise themsleves, constantly mentioning their own names during the course of the song or as an introduction, as in this case. Topical song with guitar and rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Maruraba
- Authors: Groupo Jazzi , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189651 , vital:44917 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-09
- Description: The Gulu was played with a rubber headed beater (like the Chopi 'Tikongo') and the hand. The two Daiero were played with a pair of light sticks. The style of dancing which has persisted among the GiTonga of the Inhambane region for many decades appears to be solely the dance du ventre, performed either by men or women in which almost every possible action of the pelvic region below the waist is employed with tedious repetition. It is doubtful whether teh dance music of the GiTonga would have any attractions for other local tribes. Dance (Dance du Ventre), with 4 singing horns, Puundu, 1 Bombo Gulu bass drum abd 2 Daiero drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Groupo Jazzi , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189651 , vital:44917 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-09
- Description: The Gulu was played with a rubber headed beater (like the Chopi 'Tikongo') and the hand. The two Daiero were played with a pair of light sticks. The style of dancing which has persisted among the GiTonga of the Inhambane region for many decades appears to be solely the dance du ventre, performed either by men or women in which almost every possible action of the pelvic region below the waist is employed with tedious repetition. It is doubtful whether teh dance music of the GiTonga would have any attractions for other local tribes. Dance (Dance du Ventre), with 4 singing horns, Puundu, 1 Bombo Gulu bass drum abd 2 Daiero drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Maruvata
- Authors: Groupo Jazzi , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189640 , vital:44916 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-08
- Description: The name 'Bombo' is taken from the Portuguese for 'Bass Drum'. The Daiero drums were home made and joined together after the fashion of jazz 'Bongo' drums which they are intended to represent. The music played and sung by the drums and horns is supposed to be an imitation of jazz but would hardly be recognised as such by an outsider. The local GiTonga modality can be clearly heard in the pitch of their voices. Dance (Dance du Ventre), with 4 singing horns, Puundu, 1 Bombo Gulu bass drum abd 2 Daiero drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Groupo Jazzi , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Tonga language (Inhambane) , Folk dance music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Maxixe f-mz
- Language: Gitonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189640 , vital:44916 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR196-08
- Description: The name 'Bombo' is taken from the Portuguese for 'Bass Drum'. The Daiero drums were home made and joined together after the fashion of jazz 'Bongo' drums which they are intended to represent. The music played and sung by the drums and horns is supposed to be an imitation of jazz but would hardly be recognised as such by an outsider. The local GiTonga modality can be clearly heard in the pitch of their voices. Dance (Dance du Ventre), with 4 singing horns, Puundu, 1 Bombo Gulu bass drum abd 2 Daiero drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Mchuio. 6th Movement
- Ngodo of Regulo Canda, Chipendani Guyuza (Leader), Lambo Diki, Tracey, Hugh
- Authors: Ngodo of Regulo Canda , Chipendani Guyuza (Leader) , Lambo Diki , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/193019 , vital:45290 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR203-02
- Description: The dancers considered that someone had made a mistake during the course of the movement, hence the argument that broke out at the end. This kind of disagreement rarely happens in a single village but only when the dancers and players of two or more villages combine without adequate rehearsal. Orchestral dance with 22 Timbila xylophones, 6 Chilanzane (Treble), 5 Sange (Alto), 5 Doli (Tenor), 3 Debiinda (Bass), 3 Gulu (Double Bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Ngodo of Regulo Canda , Chipendani Guyuza (Leader) , Lambo Diki , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Canda f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/193019 , vital:45290 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR203-02
- Description: The dancers considered that someone had made a mistake during the course of the movement, hence the argument that broke out at the end. This kind of disagreement rarely happens in a single village but only when the dancers and players of two or more villages combine without adequate rehearsal. Orchestral dance with 22 Timbila xylophones, 6 Chilanzane (Treble), 5 Sange (Alto), 5 Doli (Tenor), 3 Debiinda (Bass), 3 Gulu (Double Bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Mchuio. 8th Movement
- Ngodo of Zandamela, Mbuziana Tomo (Leader), Samsoni Zamani, Tracey, Hugh
- Authors: Ngodo of Zandamela , Mbuziana Tomo (Leader) , Samsoni Zamani , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Zandamela f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/191571 , vital:45119 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR201-04
- Description: A rather unusual style of cadenza introduces this item. Orchestral dance with 14 Timbila xylophones - 2 Chilanzane (Treble), 8 Sange (Alto), 1 Doli (Tenor), 1 Debiinda (Bass), 2 Gulu (Double Bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Ngodo of Zandamela , Mbuziana Tomo (Leader) , Samsoni Zamani , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Zandamela f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/191571 , vital:45119 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR201-04
- Description: A rather unusual style of cadenza introduces this item. Orchestral dance with 14 Timbila xylophones - 2 Chilanzane (Treble), 8 Sange (Alto), 1 Doli (Tenor), 1 Debiinda (Bass), 2 Gulu (Double Bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Mdano
- Ngodo of Cabo Mahamba, Kingi Zulu, Chiponi Kwapeni (Leader), Tracey, Hugh
- Authors: Ngodo of Cabo Mahamba , Kingi Zulu , Chiponi Kwapeni (Leader) , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Cabo Mahamba f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/192519 , vital:45233 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR202-02
- Description: The newly composed words of this Mdano are most interesting to anyone long familar with Chopi music. They demonstrate the constant vitality in Chopi musicians and dancers, which shows no sign of declining, a joy in this art form which is uniquely theirs. One great difficulty remains with the recorder; that of attempting to transcribe the Chopi words as sung. Orchestral dance with 14 Timbila xylophones - 2 Chilanzane (Treble), 8 Sange (Alto), 1 Doli (Tenor), 1 Debiinda (Bass), 2 Gulu (Double Bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Ngodo of Cabo Mahamba , Kingi Zulu , Chiponi Kwapeni (Leader) , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Folk songs, Chopi , Chopi (African people) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Mozambique Cabo Mahamba f-mz
- Language: Chopi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/192519 , vital:45233 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR202-02
- Description: The newly composed words of this Mdano are most interesting to anyone long familar with Chopi music. They demonstrate the constant vitality in Chopi musicians and dancers, which shows no sign of declining, a joy in this art form which is uniquely theirs. One great difficulty remains with the recorder; that of attempting to transcribe the Chopi words as sung. Orchestral dance with 14 Timbila xylophones - 2 Chilanzane (Treble), 8 Sange (Alto), 1 Doli (Tenor), 1 Debiinda (Bass), 2 Gulu (Double Bass).
- Full Text: false
- Date Issued: 1963